Original Translation
About

Sobre nosotros
The Zeitgeist Movement is not a political movement. It does not recognize nations, governments, races, religions, creeds or class. Our understandings conclude that these are false, outdated distinctions which are far from positive factors for true collective human growth and potential. Their basis is in power division and stratification, not unity and equality, which is our goal. While it is important to understand that everything in life is a natural progression, we must also acknowledge the reality that the human species has the ability to drastically slow and paralyze progress, through social structures which are out of date, dogmatic, and hence out of line with nature itself. The world you see today, full of war, corruption, elitism, pollution, poverty, epidemic disease, human rights abuses, inequality and crime is the result of this paralysis.

El Movimiento Zeitgeist no es un movimiento político. No reconoce naciones, gobiernos, razas, religiones, credos o clases. Nuestros entendimientos concluyen que éstas son distinciones falsas y anticuadas, las cuales distan de ser factores positivos para un verdadero crecimiento colectivo y de potencial humanos. Sus bases son la estratificación y la división de poder, no la unidad e igualidad, que son nuestras metas. Si bien es importante entender que todo en la vida es una progresión natural, también debemos reconocer la realidad de que la especie humana tiene la habilidad de detener y paralizar el progreso a través de estructuras sociales obsoletas, dogmáticas, y que por lo tanto no están alineadas a los fundamentos de la naturaleza. El mundo que se ve hoy lleno de guerra, corrupción, elitismo, polución, pobreza, enfermedades epidémicas, abuso de los derechos humanos, desigualdad y crimen es el resultado de esta parálisis.
This movement is about awareness, in avocation of a fluid evolutionary progress, both personal, social, technological and spiritual. It recognizes that the human species is on a natural path for unification, derived from a communal acknowledgment of fundamental and near empirical understandings of how nature works and how we as humans fit into/are a part of this universal unfolding we call life. While this path does exist, it is unfortunately hindered and not recognized by the great majority of humans, who continue to perpetuate outdated and hence degenerative modes of conduct and association. It is this intellectual irrelevancy which the Zeitgeist Movement hopes to overcome through education and social action.

Este movimiento trata de tomar conciencia, proponiendo un progreso evolutivo fluido, tanto personal como social, tecnológico y espiritual. Reconoce que la especie humana está en un camino natural de unificación, derivado de un reconocimiento común del fundamental y casi empírico entendimiento de cómo funciona la naturaleza y cómo nosotros como humanos encajamos en este despliegue universal que llamamos vida, y cómo somos parte de él. Si bien este camino existe, es lamentablemente entorpecido y no es reconocido por la mayoría de los seres humanos, que continúan perpetuando formas de conducta y asociación anticuados y por tanto degenerativos. Es esta irrelevancia intelectual es la que el Movimiento Zeitgeist espera superar a través de la educación y la acción social.
The goal is to revise our world society in accord with present day knowledge on all levels, not only creating awareness of social and technological possibilities many have been conditioned to think impossible or against "human nature", but also to provide a means to overcome those elements in society which perpetuate these outdated systems.

La meta es modificar la sociedad de acuerdo al conocimiento actual en todos los niveles, no sólo creando conciencia de las posibilidades sociales y tecnológicas que muchos han sido condicionados para pensar imposibles o en contra de la "naturaleza humana", sino además para proveer los medios para superar esos elementos presentes en la sociedad que perpetúan estos sistemas anticuados.
An important association, upon which many of the ideas of this movement are derived come from an organization called " The Venus Project" directed by social engineer and industrial designer, Jacque Fresco. He has worked nearly his entire life to create the tools needed to assist a design of the world which could eventually eradicate war, poverty, crime, social stratification and corruption. His notions are not radical or complex. They do not impose a subjective interpretation in their formation. In this model, society is created as a mirror of nature, with the variables predefined, inherently.

Una importante asociación, de la cual derivan muchas de las ideas de este movimiento, proviene de una organización llamada "El Proyecto Venus" dirigido por el ingeniero social y diseñador industral Jacque Fresco. Él ha trabajado casi toda su vida para crear las herramientas necesarias para generar un diseño del mundo que pueda eventualmente erradicar la guerra, la pobreza, el crimen, la estratificación social y la corrupción. Sus ideas no son radicales o complejas. No imponen una interpretación subjetiva en su formación. En este modelo, la sociedad se crea como un espejo de la naturaleza, con las variables predefinidas intrínsecamente.
The movement itself is not a centralized construct. <br /> We are not here to lead, but to organize and educate.

El movimiento en sí mismo no es una estructura centralizada. <br /> No estamos aquí para liderar, sino para organizar y educar.
About this Pootle server